Översättare

Böcker jag vill läsa på svenska

Efter förra veckans kulturfråga om böcker från ”ovanliga” litteraturländer har jag funderat en hel del på översatta böcker och hur viktiga översättare är för att bredda litteraturutbudet. Jag kan t.ex. inte franska och är därför glad över att förlag som [sekwa] och Elisabeth Grate Bokförlag översätter och ger ut böcker översatta från språket. Ett annat bokförlag som hjälper mig att bredda min läsning är Tranan, men jag hade önskat än fler översättningar från olika …

Böcker jag vill läsa på svenska Läs mer »

En översättare betyder mycket

Jag kan inte japanska och därför är jag glad att Haruki Murakamis böcker översätts till svenska. De två första delarna av 1Q84 översattes faktiskt till svenska innan de översatts till engelska. Denna gången var det Vibeke Emond som översatte. Hon ansvarade också för översättningen av Sputnikälskling. Norweigan wood, Kafka på stranden, Vad jag pratar om när jag pratar om löpning och Fågeln som vrider upp världen,  har däremot översatts av Yukiko och Eiko Duko. …

En översättare betyder mycket Läs mer »

Rulla till toppen